-
1 ein Verdacht dämmerte mir auf
кол.числ.общ. (in) у меня зародилось подозрениеУниверсальный немецко-русский словарь > ein Verdacht dämmerte mir auf
-
2 dämmern
v/i1. es dämmert morgens: it’s getting light; abends: it’s getting dark; der Morgen oder Tag dämmert day is breaking; der Abend dämmert night is falling2. fig.: langsam dämmert’s ( bei) ihm it’s beginning to get through to him; iro. auch he’s getting there; vor sich hin dämmern doze; Kranker: be very dop(e)y* * *to dawn* * *dạ̈m|mern ['dɛmɐn]1. vials der Tag or Morgen/Abend dämmerte... — as dawn was breaking/dusk was falling...
die Erkenntnis or es dämmerte ihm, dass... (inf) — he began to realize that...
2. vi imperses dämmert (morgens) — dawn is breaking; (abends) dusk is falling
jetzt dämmerts ( bei) mir! (inf) — now it's dawning ( on me)!
* * *1) ((especially of daylight) to begin to appear: A new day has dawned. See also dawn on below.) dawn2) (to become suddenly clear to (a person): It suddenly dawned on me what he had meant.) dawn on* * *däm·mern[ˈdɛmɐn]I. vi▪ jdm \dämmern to [gradually] dawn on sbein Verdacht dämmerte mir a suspicion arose [with]in meII. vi impers* * *intransitives Verb1)es dämmert — (morgens) it is getting light; (abends) it is getting dark
der Morgen dämmert — the day is dawning or breaking
2) (ugs.): (klar werden)mir dämmert da etwas — the penny is beginning to drop; (ich habe einen Verdacht) I am beginning to smell a rat
3) (halb schlafen) doze* * *dämmern v/i1.Tag dämmert day is breaking;der Abend dämmert night is falling2. fig:langsam dämmert’s (bei) ihm it’s beginning to get through to him; iron auch he’s getting there;* * *intransitives Verb1)es dämmert — (morgens) it is getting light; (abends) it is getting dark
der Morgen dämmert — the day is dawning or breaking
2) (ugs.): (klar werden)mir dämmert da etwas — the penny is beginning to drop; (ich habe einen Verdacht) I am beginning to smell a rat
3) (halb schlafen) doze* * *v.to dawn v. -
3 aufdämmern
aufdämmern vi, vimp : es dämmert auf, der Morgen dämmert auf света́ет, бре́зжит рассве́тaufdämmern станови́ться я́сным, доходи́ть до созна́ния; зарожда́ться (о мы́сли, наде́жде)es dämmert mir auf я начина́ю понима́тьeine Hoffnung dämmerte (in) ihm auf у него́ пробуди́лась наде́ждаeine Ahnung dämmerte (in) mir auf у меня́ зароди́лось предчу́вствиеein Verdacht dämmerte (in) mir auf у меня́ зароди́лось подозре́ние -
4 aufdämmern
vi, vimp1)es dämmert auf, der Morgen dämmert auf — светает, брезжит рассвет2) становиться ясным, доходить до сознания; зарождаться (о мысли, надежде)eine Ahnung ( ein Verdacht) dämmerte (in) mir auf — у меня зародилось предчувствие ( подозрение)
Перевод: с немецкого на все языки
со всех языков на немецкий- Со всех языков на:
- Немецкий
- С немецкого на:
- Все языки
- Английский
- Русский